giovedì 30 gennaio 2014

Xuě

Accidenti, tanto l'abbiamo aspettata che alla fine è venuta e continua a cadere senza dar cenno di smettere, bellissima, candida e pura mentre scende, domani già putrida fanghiglia, un po' la storia della vita umana, la fine delle belle intenzioni. Anche i poeti cinesi amavano la neve e eccone il bell'ideogramma, dove dalla volta del cielo vedete chiaramente scendere i fiocchi, sotto, tenerissima la scopa con cui spazzarli via dalla soglia di casa. La pronuncia data dal terzo tono alto-basso-alto, così cantilenante ed il suono alla fin fine non troppo dissimile dall'altra parola: acqua (shui) da cui deriva fisicamente. Tantissime le parole composte con questo ideogramma, ma tutte concettualmente uguali alle nostre: Uomo di neve -雪人-xuě rén, fiocco di neve 雪片- xuě piàn, cumulo di neve 雪堆-xuě duī, bianco come la neve 雪白-xuě bái, palla di neve 雪球-xuě qiú e così  via. Molto carina l'espressione poetica comune in epoca Qing per rappresentare il mondo invernale del grande nord cinese: 冰天雪地-bīng tiān xuě dì (Ghiaccio, cielo, neve, terra) cioè Un mondo di neve e ghiaccio. Logico è 雪崩- xuě bēng (la neve che crolla) : Slavina, valanga. Invece il Cedro è il Pino della neve: 雪松- xuě sōng . Se invece mettiamo la Neve davanti al carattere di Ingiustizia 雪冤- xuě yuān otteniamo Riparare ad una ingiustizia, perché una grave ingiustizia si può riparare solo seppellendola davvero sotto un manto pesante che la nasconda per sempre agli occhi del mondo, quindi lavare un'offesa, come diciamo noi equivale in cina a Ricoprire di bianco. Curioso e di difficile spiegazione è 雪茄- xuě jiā, letteralmente La bacca con la neve che significa ....Sigaro, forse per la sua cicciosità rispetto alle sigarette e alla spessa parte di cenere bianca che si forma sulla sua punta. Invece 雪花膏- xuehuā gāo (la pasta fiore di neve) è la crema per il viso che deve avere come caratteristica principale quella di fare apparire il viso il più bianco possibile, al contrario di quanto avviene in occidente, eh, le donne! Bene, vi lascio sperando che questa sia soltanto una 小雪- xiǎo xuě - una  Piccola nevicata, diversamente vedremo di scendere in cortile a 掷雪球- zhì xuě qiú  : Lanciare palle di neve!


Se ti è piaciuto questo post, ti potrebbero anche interessare:

Nessun commento:

Where I've been - Ancora troppi spazi bianchi!!! Siamo a 104 (a seconda dei calcoli) su 250!